Еврейское издательское общество лишило Бога пола

Еврейское издательское общество лишило Бога пола

Новый английский перевод Библии, избегающий гендерных местоимений Бога, теперь доступен через онлайн-библиотеку еврейских текстов Sefaria, что вызвало негативную реакцию в социальных сетях со стороны тех, кто считает это изменение святотатством, сообщает Jewish Telegraphic Agency.

Пересмотренное издание Библии Еврейского издательского общества (Jewish Publication Society), выпущенное одним из старейших еврейских издательств, является первым крупным обновлением перевода ТАНАХа почти за 40 лет.

В отличие от почти всех переводов Библии на протяжении всей истории, новое издание не ссылается на Бога с местоимениями мужского рода. Он также не использует местоимения женского рода: вместо этого Бог упоминается просто как «Бог» на протяжении всего текста.

Многие консерваторы осудили такое новшество. К ним присоединились некоторые ортодоксальные евреи, которые считают, что новый перевод не соответствует их ценностям, утверждая, что перевод является примером прогрессивной политической идеологии, просачивающейся в религию.

«Детали», Н.Б. Фотоиллюстрация: Нир Кафри



 

Будьте всегда в курсе главных событий:

Подписывайтесь на ТГ-канал "Детали: Новости Израиля"

Новости

Русскоязычного санитара, похоронившего 17-летнюю девушку заживо, приговорили к 7 годам тюрьмы
Одного из террористов в Сиднее голыми руками обезвредил прохожий - видео
Три недели до «дедлайна»: Израиль атаковал цели «Хизбаллы» в Ливане

Популярное

Семья из Тель-Авива обнаружила внутри огурца шокирующую находку

Семья из Тель-Авива разрезала огурец – и обнаружила внутри нечто шокирующее. Около недели назад А. из...

Жительница Беэр-Шевы по ошибке выкинула в мусор два кольца с бриллиантами: вот что случилось потом

Жительница Беэр-Шевы Лиэль Михали по ошибке выкинула в мусор два кольца с бриллиантами на сумму около 30...

МНЕНИЯ