
«Сегодня перейти в другой банк легко и безопасно. Сравните – это вам по силам»
Сравнить призывает рекламный ролик Банка Израиля, запущенный им на русском языке. А потом — «Для дополнительной информации» со стрелочкой. Кликаем. Переходим, но «дополнительной информации» не получаем: все на иврите.
Ну как же так? Неужели трудно было потратить совсем ведь незначительные средства на перевод? Жалко? Ну, тогда и деньги на ролик не надо было тратить. Тем, кто иврит знает, он не нужен. Тем, кто не знает, — не поможет.
А еще там вот это — последние две фразы на русском языке: «Опять удивлены суммой банковских комиссионных? Не пора ли проверить: а вдруг в другом банке будет выгоднее?» Нет, не пора. Из-за грошовой экономии банк не меняют.
Единственное, хоть и очень сомнительное утешение, заключается в том, что и тем, кто свободно владеет ивритом, эта самая «дополнительная информация» ничем не поможет. Нажавшего на кнопку пользователя переводят на страницу, где среди прочего предлагают сравнить проценты, начисляемые на шекелевые депозиты в разных банках (а еще — проценты на ипотечные ссуды). Только данные эти — месячной давности, августовские. Они давно не актуальны.
Месяц назад ценность этих данных тоже приближалась к нулю. Это средние ставки, брошенные коммерческими банками нашему Центробанку в режиме «на, подавись». Да зайдите в свой филиал или позвоните, и вам назовут другие цифры — скорее всего, предложат немного больше, но не исключено, что и чуть меньше: каждый банк назначает ставки, исходя из того, насколько ему нужны ваши деньги — вот сейчас, в момент, когда вы к нему обратились.
Это можно сравнить с ценами на авиабилеты. Они все время меняются — в зависимости от спроса и предложения. Зашел на сайт авиакомпании сегодня — 100 долларов, через час — 120, завтра — всего 90. И представьте себя, что, скажем, минтранс, потребовал бы от всех авиакомпаний, действующих в Израиле, каждый месяц сообщать ему средние цены на билеты в разные города и страны. И получал бы, и публиковал бы их. И советовал бы сравнивать цены, и запустил бы рекламный ролик — и даже (только представьте!) на русском языке.
Бред? Бред. Такое даже нашему министру транспорта в голову не придет. А Банку Израиля пришло. И это на самом деле немного беспокоит. А что если там и к монетарной политике подходят столь же ответственно и профессионально?
Виктор Хафин, «Детали». Фото: Роман Янушевский √
- Читайте также:
- Подарки на Рош ха-Шана могут заинтересовать Налоговое управление
- Банк Израиля: Отмена 200-шекелевых купюр не стоит на повестке дня
- Финансовое положение большинства израильтян после начала войны улучшилось или не изменилось
Будьте всегда в курсе главных событий:
