Почему дети репатриантов – выходцев из СНГ знают иврит намного хуже сверстников?
И речь, разумеется, не о тех, кто только что сошел по трапу самолета, впервые вступив на землю исторической родины. Речь о нынешних девяти-десятилетках, прибывавших по крайней мере за три года до проверки, когда им было по шесть-семь лет.
ЦСБ опубликовало результаты экзаменов на знание иврита среди школьников четвертого класса, и выяснилось, что репатрианты из бывшего СССР получили самые низкие отметки — по примененной статистиками методике в среднем 256 баллов, и это при том, что у «эфиопов», например, 266 баллов, а у детей, приехавших из США, средняя оценка — 303 балла, даже немного выше, чем в среднем по Израилю с учетом родившихся здесь (301).
Почему так происходит или, точнее, почему так происходило (экзамены проводились на протяжении 2021/22 учебного года)? С этим вопросом «Детали» обратились к социологу Михаль Батник, в свое время изучавшей проблемы репатриантов из стран СНГ. С частью этих проблем Батник знакома не понаслышке: она и сама дочь репатриантов, правда, родившаяся уже в Израиле.
— Огорчительные данные, не правда ли? В чем, по-вашему, главная причина?
— Если в двух словах, то ответ: «критическая масса». Их — нас – настолько много, что они меньше других нуждаются в общении с иноязычными сверстниками. Я и сама помню, что в нашем классе было пять-семь «русских» детей, которые предпочитали общаться друг с другом, а не с коренными израильтянами. Они, а тем более их родители, могли обходиться и без иврита: «русские» газеты, телевидение, магазины, это вот «говорим по-русски» на каждом углу.
— Ну, а чем же тогда объясняются успехи «американцев»? Они ведь тоже могут обойтись в Израиле без иврита, где почти все в той или иной степени знают английский.
— Не знаю, у меня нет ответа, никогда вплотную не занималась американцами. Может быть, не уверена, дело в том, что они, многие из них, еще в США учили иврит в еврейских школах.
— Чем еще, по вашему мнению, можно объяснить это досадное отставание детей «русских» репатриантов?
— Как ни странно, уровнем образования их родителей. Он в среднем, конечно, значительно выше, чем у коренных израильтян или, скажем, у «эфиопов». И можно предположить, что высокообразованные родители активнее внушали детям ценности «своей», русско-советской культуры — и преуспели в этом.
— А вот данные ЦСБ свидетельствуют о том, что чем выше уровень образования родителей (ЦСБ почему-то принимает в расчет только матерей), тем выше оценки по ивриту у их детей.
— Да, вы правы: тут сталкиваются две противоположные тенденции, но, похоже, первый фактор оказывается сильнее. Еще один момент. Я просмотрела данные ЦСБ, и у меня некоторые сомнения вызывает выборка: учитывали оценки всего 2100 детей — репатриантов из всех стран. Не уверена, что этого достаточно для того, чтобы делать статистически значимые выводы. Посмотрите: всего были обработаны данные 70 тысяч четвероклассников, то есть доля репатриантов в выборке составляет всего 3%.
— А может быть, дело еще и в том, что часть «русских» репатриантов последних лет изначально рассматривали Израиль как временное, а не постоянное место жительства и потому не настаивали на том, чтобы их дети как можно быстрее выучивали иврит?
— Тут мы ступаем на скользкую почву. И я боюсь поскользуться.
Евгений Весник, «Детали». Фото: Гиль Коэн-Маген √
Будьте всегда в курсе главных событий:
Подписывайтесь на ТГ-канал "Детали: Новости Израиля"