Еврейское имя: от Авраама до Ярден

Еврейское имя: от Авраама до Ярден

В книге Берейшит (Бытие) говорится: «И пал Аврам на лицо свое, и говорил с ним Б-г так: вот Мой завет с тобой, и ты будешь отцом множества народов. И не называться тебе впредь Аврамом, но будет имя твое Авраам, ибо отцом множества народов дам стать тебе». Имя всегда было чрезвычайно важным у евреев. В древнем мире с этим первым даром ребенку давали напутствия и пожелания или отмечали какую-то его особенность. Позже, у евреев утвердился консервативный список имен, который расширился после рассеяния – еврейскими стали считаться многие имена не ивритского происхождения. Так что же такое в действительности еврейское имя и как менялся порядок имянаречения?

У древних евреев имя выбиралось так же, как и у других семитских народов. Существовал интересный обычай выбирать имя из первых слов, произнесенных матерью после родов. Так, когда Лея родила своего первенца, она произнесла «смотрите: сын!» («рау: бен!»), поэтому мальчика назвали Реувен. Рахель же, после долгого бесплодия родив, наконец, ребенка, назвала его Йосеф, сказав «Всевышний прибавит мне еще детей» (от глагола «леосиф» — прибавлять).

Иногда ребенку давали имя, отмечая этим какое-то важное событие, связанное с его рождением, например, Авраам назвал своего имя Ицхак, что переводится как «будет смеяться», потому что Сара, услышав обещание ангелов, что забеременеет и родит сына в девяносто лет, засмеялась. Более печальной была история первосвященника Ихавода, чье имя переводится как «бесславие» — так назвала его мать, когда родила после получения вести о том, что ее свекор и муж погибли в бою с филистимлянами, а Ковчег Завета похищен.

В других случаях имя могло отражать особенности самого ребенка. Так, сын Ицхака Эсав родился уже с волосами, как будто ему уже исполнилось несколько лет, поэтому его так назвали от слова «асуй» — сформированный, а его брат-близнец родился следующим за ним по пятам, поэтому его назвали Яаков (от «акев» — пятка).

Все эти имена объединяет то, что они имеют значение на иврите, и, в общем-то, не повторяются, то есть еврейским именем считалось любое слово или несколько слов на иврите, которыми был назван ребенок.  Однако, поскольку еврейский этнос мог быть назван сформированным только после Исхода из Египта, еврейскими были имена лишь Авраама, Сары и их прямых потомков. Что касается жен их сыновей и внуков, то женские имена имели значения на других языках, в частности, на египетском, как, например, Ривка, Лея и Рахель. Что интересно, тысячелетиями позже, в рассеянии, женские имена часто заимствовались из местных языков, тогда как мужские строго имели значение на иврите.

В дальнейшем, уже после долго пребывания в Эрец-Исраэль, у евреев сформировался список используемых еврейских имен, и новые имена стали появляться реже. Мы видим, что детей  могли называть как в честь уже умерших, так и в честь живущих родственников, что сегодня запрещено ашкеназийской традицией, но разрешено сефардской. Кроме того, в обиход вошли имена на арамейском языке, как, например, Шрага и Акива.

Иногда еврейскими начинали считаться имена, вовсе не имеющие никаких еврейских корней. Пожалуй, самый известный такой случай – это имя Александр, которое было постановлено считать еврейским после того, как Александр Македонский с большим уважением отнесся к еврейской традиции. Позже это имя получило широкое распространение в среде ашкеназского еврейства в форме Сендер. Другой пример – персидское имя Эстер, имеющее связь с именем языческой богини Астарты. Благодаря тому, что это имя взяла себе еврейская девушка Адаса, сыгравшая очень важную роль в еврейской истории, это имя стало восприниматься как исконно еврейское.

Очень интересна история имени Моше, который вывел еврейский народ из Египта. Известно, что имя ему дала египетская царевна, усыновившая и воспитавшая его, и это имя якобы означало «вытащенный из воды», причем такая интерпретация была озвучена много позже описанных событий. В действительности, Моше переводится с египетского языка как «рожденный», и звучит довольно странно для древнеегипетского имени, потому что классическое древнеегипетское имя обычно было составным, и едва ли могло звучать просто как «рожденный». Разгадка проста – вероятнее всего, Моше, найденный в тростниковой лодке в реке, в действительности был назван дочерью фараона именем Мошехапи, то есть «рожденный Нилом», но, поскольку Нил был не просто рекой, а языческим божеством, вторая часть имени была убрана либо самим Моше, либо его последователями, чтобы не вызывать ассоциаций с язычеством.

В период греческого правления евреи часто носили греческие имена, что, впрочем, яро осуждалось в патриотических кругах Хасмонеев и других ревнителей веры.

В рассеянии евреи довольно часто брали себе местные имена, созвучные с еврейскими, причем, как я уже сказала, по неизвестной причине это чаще касалось женских имен. Так появились Шпринца (испанское), Этель (британское), Брайна и Гута (немецкие), Злата и Яхна (славянские) и другие. А в Восточной Европе, например, еврейские имена часто имели классические славянские окончания – Эстер-Эстерка, Ида – Идася, Вольф – Волько, и так далее.

Широкое распространение получили двойные имена, особенно классическое еврейское имя с его нееврейским «киннуем», как, например, Зеэв-Вольф, Шмуэль-Зайвель, Хаим-Герш. Во многих общинах распространился обычай давать второе «защитное» имя слабому или заболевшему ребенку. Как правило, это было имя с позитивным значением, как Хаим (жизнь), Хая (живущая), Шалом (мир), Альтер (старик – давалось ребенку как бы с пожеланием выздороветь и дожить до глубокой старости).

И ашкеназы, и сефарды, чтили традиции сохранять родовые имена, то есть называть детей в честь предков, живых или умерших. У ашкеназских евреев имя и вовсе выбиралось исключительно среди имен умерших родственников. Как правило, не называли в честь проживших «неудачную» жизнь, то есть умерших в детстве или бездетных. У сефардов был больше распространен обычай (который иногда встречался, впрочем, и у ашкеназов) выбирать имя ребенку из числа имен, упомянутых в той главе Торы, которую читали на неделе, когда родился ребенок. Если ребенок рождался в какой-то еврейский праздник, могли дать имя, связанное с этим праздником – например, рожденного в Пурим мальчика часто называли Мордехай, а девочку – Эстер.

С появлением сионизма первые поселенцы в Эрец-Исраэль стремились давать своим детям имена не на идиш, а на иврите, как бы подчеркивая свою разницу между «новыми евреями» и «старыми евреями» галута. Это могли быть полузабытые, вышедшие из употребления в диаспоре древнееврейские имена, как, например, Боаз, Итамар, Авиноам, Юваль, Авия и другие. Но также появилось множество новых еврейских имен, образованных от слов на иврите. Лиор – «мой свет», Маайян – «родник», Инбаль – «колокольчик», Орен – «сосна», Ярден – название реки Иордан на иврите, Айелет – «лань» и многие другие. Так была возрождена древняя еврейская традиция самостоятельно придумывать имя из слов на иврите, и история еврейских имен, проделавшая долгий путь, вернулась к своему началу.

Лея Костинская, «Детали».
«Лазарь на лоне авраамовом», Meister des Codex Aureus Epternacensis
Фото: Wikipedia Public domain

Новости

За ночь на Западном берегу арестовали опытного джихадиста и тех, кто вчера обстрелял военный пост
«Хизбалла» сообщила о гибели трех боевиков
Бывшая заложница ХАМАСа: «Я не допущу, чтобы меня считали жертвой»

Популярное

За два дня до войны приехал торговец из Газы, заплатил наличными и… исчез

Я спрашиваю фермера Офера Селу из мошава Гева-Кармель, как война повлияла на его отношения с торговцами из...

Мы ошибаемся, если думаем, что в Израиле низкие пособия. В будущем их еще больше урежут

Сообщение о будущем и неизбежном банкротстве Службы национального страхования в Израиле («Битуах леуми»)...

МНЕНИЯ