Что Анна Франк писала своей бабушке

В новом полном издании записок Анны Франк впервые опубликована переписка, которая проливает свет на еще одну сторону жизни девочки, погибшей от рук нацистов.

Незадолго до того, как семья Франк укрылась в тайном убежище, Анна отправила поздравительное письмо своей бабушке Алисе: «Дорогая бабушка. Желаю тебе в твой день рождения всего наилучшего. У вас тоже холодно? Здесь просто невыносимо: минус 8 днем и минус 11 ночью».

Письмо было отправлено из Амстердама, куда семья переехала в 1933 году после того, как в Германии к власти пришли нацисты. Бабушка Анны — мать ее отца Алиса Франк (урожденная Штерн) — жила со своей дочерью Элен (Лени) в Швейцарии, в Базеле.

«Вы тоже праздновали Хануку? Мы праздновали, и было много вкусной еды. Мы часто ходим на каток. Сначала я все время падала, но теперь научилась и мне очень нравится кататься на коньках. Люблю вас всех и целую тебя, дорогая».

Таково одно из писем, включенных в новое полное издание написанного Анной, которое только что опубликовано издательством Bloomsbury Continuum. Этот труд, в который включены исторические и научные комментарии, является самым полным и авторитетным изданием всех текстов (в английском переводе), оставленных еврейской девочкой-подростком из Франкфурта, которая вместе с родными бежала в Голландию. Как известно, в Амстердаме семья пряталась от нацистов на чердаке, была обнаружена и отправлена в Берген-Бельзен, где и погибла. «Дневник» стал одним из самых известных символов Катастрофы европейского еврейства.

Возможно, письма не обладают особыми литературными достоинствами, однако позволяют заглянуть в мир и повседневную жизнь Анны Франк.

«Дорогая бабушка, как ты? Сегодня воскресенье, и мне скучно. Я играла с моими открытками и вдруг подумала, что могу всем вам написать. Папа и мама с утра ушли, и нам с Марго пришлось убирать комнаты. На открытке много не напишешь, но я скоро напишу письмо. Всего доброго всем, целую».

В другом письме, отправленном 13 декабря 1940 года, она рассказала бабушке о школе: «Сегодня был диктант и я сделала 27 ошибок. Ты можешь смеяться, но это правда было очень трудно».

Книга, изданная по инициативе швейцарского Фонда Анны Франк, созданного ее отцом, является первой попыткой объединить все, написанное девочкой. В книгу
вошли три версии ее дневника, а также рассказы, очерки, рисунки и письма. Издатель поясняет, что эти тексты — не просто свидетельство ее незауряной одаренности, но отражение традиции и культуры письма, которые воспитала в ней семья.

В те дни она больше всего любила кататься на коньках, о чем рассказывает бабушке в каждом письме. Вот отрывок письма от 13 января 1941 года, когда ей было 12 лет: «Я провожу каждую свободную минуту на катке. Раньше я каталась на старых коньках Марго, это такие коньки, которые прикручиваются к ботинку ключом. А у всех моих подруг были настоящие коньки, которые привинчиваются к ботинку и потом их уже не снять. Я очень хотела такие коньки, долго канючила и наконец получила. Я беру уроки фигурного катания, там учат вальсировать, прыгать и еще много чему».

Она закончила письмо обращением к своему кузену Бернхарду Элиасу: «Бернд, может, мы когда-нибудь будем выступать вместе, но я должна хорошенько тренироваться, чтобы научиться кататься так же хорошо, как ты. Всего наилучшего вам всем, всех целую, ваша Анна».

Но между строк можно прочитать, что положение семьи становится хуже. В мае 1940 года Голландия была оккупирована немцами. В феврале 1941-го был учрежден юденрат, затем начались массовые аресты евреев и депортация в концлагеря.

22 марта 1941 года Анна Франк писала бабушке: «Большое спасибо за красивую фотографию, видно, что Бернд очень смешной, потому что все смеются. Я повесила ее над кроватью. … Сегодня мы с мамой вышли в город купить мне пальто, серое со шляпкой в тон. В субботу я пошла с папой на работу и проработала там с девяти до трех. Потом мы вместе погуляли по городу и пошли домой. … Я бы хотела снова кататься на коньках, но нужно подождать, пока закончится война. Если у папы будет достаточно денег, я снова смогу брать уроки фигурного катания. Папа обещал, что мы поедем в Швейцарию, чтобы повидаться с вами».

Последнее письмо было отправлено в дни Пасхи 1942 года. Ее мечта покататься на коньках со своим двоюродным братом в Швейцарии так и не сбылась. В мае 1942 года евреям было приказано носить желтые магендавиды, а летом начались депортации в лагеря смерти.

Первые записи в дневнике относятся к июню, когда Анне исполнилось 13 лет. Спустя месяц семья ушла в подполье.

В 1944 году на них донесли и семью отправили в лагеря. Анна и ее сестра Марго были отправлены из Освенцима в Берген-Бельзен, где обе умерли от тифа. Анне было 15 лет, Марго 19. Погибла и их мать, но отец выжил.

Теперь, спустя 74 года после смерти Анны Франк, три версии ее дневника впервые публикуются в одном сборнике. Первую — версию «А» — Анна писала как черновик, где она записывала свои мысли. Это довольно путаный текст, с зачеркиваниями и отступлениями. Части этой версии находятся в четырех блокнотах. Первый она получила в подарок на свой 13-й день рождения. Один блокнот с записями между 2 мая 1943 года и 22 декабря 1943 года, пропал.

«Bерсия Б» — это переписанная и отредактированная самой Анной версия дневника, которая охватывает период от 20 июня 1942 года до марта 1944 года и включает отсутствующий период из пропавшего черновика. Это более серьезный текст, выстроенный в хронологическом порядке и позволяющий следить за событиями жизни Анны в дни войны. В этой версии Анна дает людям, которых упоминает в дневнике, вымышленные имена, и себя называет Анна Робин.

Третья версия — та, которую отредактировал и в 1947 году опубликовал ее отец. Он отредактировал разделы, посвященные пробуждению сексуальности девочки, а также критическим замечаниям Анны в адрес остальных семи обитателей тайного убежища. Отто Франк также объединил фрагменты первых двух версий, чтобы сделать дневник более удобочитаемым и литературным. Он оставил вымышленные имена тех, кто не принадлежал к семье, восстановил подлинные имена членов семьи Франк. В новой книге указаны подлинные имена всех, котого упоминает Анна.

Дневник в его третьей версии, отредактированный Отто Франком, начинается словами: «Я начну с того момента, когда я тебя получила, когда увидела тебя среди других подарков, которые я получила на день рождения». Этого нет ни в первой, ни во второй версии дневника.

Первая версия начинается так: «Прекрасная фотография, правда?». Во второй версии Анна рассуждает о том, стоит ли ей вести дневник: «Мне странно, что я заведу дневник, не только потому, что я никогда не делала этого раньше, но и потому, что никому неинтересно читать о том, что волнует тринадцатилетнюю школьницу».

Отто Франк не выдумал строки, которыми он открывает дневник, а просто взял их чернового варианта. Теперь читатель может составить собственное мнение о том, что происходило за кулисами публикации дневника.

В новую книгу, выпуск которой приурочен к 90-летию Анны, включены также 14 коротких рассказов, незаконченный роман, письма, включая те, которые никогда не публиковались,  тетрадь с собранными ею цитатами, и «Египетскую книгу», сборник заметок о земле фараонов.

Все это свидетельствует о присущем девушке любознательности, о том, насколько она была серьезна и как широки были ее горизонты. По ее текстам складывается впечатление, что, переживи Анна Катастрофу, она действительно могла бы стать журналисткой – рассказывая в дневнике об этой мечте.

Наряду с сочинениями Анны в книгу включены научные очерки и исследования, посвященные семье Франк и истории дневника.

Версия дневника, отредактированная Отто Франком, была впервые опубликована на голландском языке в 1947 году и первоначально не привлекла к себе особого интереса. В 1950 году дневник появился в немецком переводе — после того, как Отто Франк, чтобы не обидеть читателей, удалил  отрицательные замечания в адрес немцев.

На первых порах почти все американские издательства отказались от публикации дневника. Редакторы и издатели находили это скучным и слишком еврейским и, главное, опасались, что он может оскорбить чувства читателей и напомнить им о войне, которую они хотели забыть.

Но удалось найти дальновидных издателей. Дневник был переведен на 60 языков, и на сегодняшний день продано более 30 миллионов экземпляров книги. За эти годы он стал одной из самых известных и самых обсуждаемых из когда-либо написанных книг. За эти годы были обнаружены другие фрагменты дневника. Так, в 1990-х годах было найдено еще пять страниц из дневника, и еще две страницы в 2018-м.

В сентябре 1945 года, спустя несколько месяцев после смерти внучки, бабушка Анны Франк — Алиса Франк-Штерн подробно описала судьбу свих близких: «Марго и Анна были отправлены в Берген-Бельзен, поскольку были слишком слабы, чтобы работать. Марго заболела тифом и умерла, а Анна, которая знала, что матери нет в живых, и была уверена, что ее отец тоже погиб, просто истаяла». Алиса пережила внучку на восемь лет и скончалась в возрасте 88 лет.

Несмотря на большой общественный интерес к судьбе и сочинениям Анны, два главных института, призванных сохранить ее память, — Фонд Анны Франк в Швейцарии и Дом Анны Франк в Амстердаме – на протяжении многих лет воюют друг с другом, о чем остается только пожалеть. Отзвуки этого можно найти на страницах новой книги: «Все известные письма, написанные Анной Франк, собраны здесь. Однако, поскольку Архив Анны Франк в Амстердаме не предоставил доступ к своим материалам, нельзя исключать существование и других письменных материалов. Недатированные письма расположены в хронологическом порядке в той степени, насколько это можно было определить по их содержанию».

Офер Адерет, «ХаАрец», М.Р.

 

На фото: «Дневник» Анны Франк. Фото: Wikipedia public domain.


Анонс

Реклама



Партнёры

Загрузка…

Реклама

Send this to a friend