1931 год: Эстония лоббирует идиш во Всемирном почтовом союзе
6 ноября 1931 года газета «Давар» сообщила, что Эстония обратилась во Всемирный почтовый союз с просьбой включить идиш в список языков, используемых при отправлении телеграмм. Далее объяснялось, почему правительство страны, доля евреев в населении которой составляла лишь полпроцента, решило пойти на этот шаг.
«Базирующийся в Вильне Еврейский научный институт (ИВО) отправил в штаб-квартиру Международного почтового союза в Берне заявку на включение идиша в список языков, используемых при отправлении телеграмм, –говорилось в сообщении. – Однако эта заявка была отклонена на том основании, что с подобной инициативой может выступать только государство – член почтового союза. Тогда ИВО обратился в Комиссию по еврейской культуре, действующую в Эстонии в рамках предоставленной евреям культурной автономии. Руководство Еврейского научного института попросило своих коллег попробовать заручиться поддержкой эстонского правительства для обращения в Международный почтовый союз. Эта попытка увенчалась успехом. Правительство Эстонии отправило требуемую заявку в Берн, а министерство связи включило идиш в список языков, используемых для отправки телеграмм внутри Эстонии. Комитет по еврейской культуре передал в Почтовое управление эстонско-идиш словарь, составленный Ш. Тамаркиным и И. Рохлиным».
По многочисленным просьбам: «парижские пояса» в Палестине
6 ноября 1921 года газета «Доар ха-йом» опубликовала сообщение под заголовком «Добрая весть для жителей Палестины». Оно было посвящено предстоящему прибытию в страну представителя французской компании «Парижский пояс», занимавшейся производством бандажей для грыжи.
«Визит осуществляется по просьбе жителей Палестины, – говорилось в сообщении. – Представитель компании посетит четыре города и проконсультирует всех желающих. У него же можно будет купить считающиеся одними из лучших в мире бандажи. Представитель компании – опытный профессионал, работающий в этой области уже более десяти лет. Он сможет оказать помощь всем страдающим от грыжи, включая тех, кто находится в тяжелом состоянии».
Далее следовал список городов, которые планировал посетить представитель французской компании. «В Хайфе он будет вести прием в новой английской аптеке, в Наблусе – в аптеке Камаля Эфенди, в Иерусалиме – в Англо-американской аптеке возле почты, в Яффо – в аптеке Исы Халаби. Эластичные и легкие «парижские пояса», которые пользуются успехом в Европе, теперь станут доступны и для жителей Палестины. Примерить пояс можно будет бесплатно».
Грустный праздник – начало 1941/42 учебного года
6 ноября 1941 года газета «ХаАрец» сообщила об открытии нового учебного года в Еврейском университете в Иерусалиме. «В условиях военного времени это получился грустный праздник, – отмечалось в газетном сообщении. – В церемонии, состоявшейся в большом зале университетской библиотеки, приняли участие преподаватели, представители еврейских организаций, студенты».
В своей речи президент Еврейского университета Йегуда Магнес задался вопросом: «Стоило ли начинать новый учебный год в столь тревожное и тяжелое время?» «Он сам дал положительный ответ на этот вопрос, – сообщала «ХаАрец». – Манес отметил, что и английские университеты продолжают работать, несмотря на все сложности военного лихолетья, поскольку квалифицированные специалисты и талантливые ученые вносят весомый вклад в победу над врагом».
«Именно из-за того, что нынешняя война носит тотальный характер, есть шанс, что она в конечном итоге изменит мир к лучшему, – цитировала «ХаАрец» слова президента университета. – Например, это касается отношения человечества к деньгам. Уже сегодня сельскохозяйственные и промышленные предприятия служат в первую очередь интересам своих народов, а не обогащению владельцев. Может измениться и отношение к евреям. Народы мира убедятся в том, что гонения на евреев – только симптом гораздо более серьезной болезни: неприятия любых меньшинств, любых отличающихся от большинства групп».
Борис Ентин, «Детали» √
На фото: Еврейский университет. Фото: Zoltan Kluger, GPO