Saturday 22.01.2022|

    Партнёры

    Партнёры

    Партнёры

    Загрузка...
    Фото:  Zoltan Kluger, GPO
    Фото: Zoltan Kluger, GPO

    1921 год: статистика репатриации

    31 декабря 1922 года газета «Доар ха-йом» опубликовала официальную статистику еврейской репатриации в Палестину за ноябрь уходящего года. В категорию «независимых, обладающих собственными средствами иммигрантов» попал 131 человек – 44 мужчины, 46 женщин и 41 ребенок.


    Обладателей свободных профессий оказалось гораздо меньше – всего шесть человек: пять мужчин и одна женщина. Вместе с одним и представителей этой категории в Палестину въехал один ребенок. «В самую многочисленную группу репатриантов вошли люди, полностью зависящие от пригласивших их родственников, – отмечала «ХаАрец». – Таковых оказалось 374 человека: 74 мужчины, 178 женщин и 122 ребенка. Кроме того, в ноябре в Палестину въехали 179 иммигрантов, имеющих приглашение на работу от местных предпринимателей. Подавляющее большинство в этой группе составляют мужчины – 172 человека. Соответственно, в ней насчитывается лишь девять женщин».

    Среди прибывших в ноябре репатриантов оказались также семеро способных обеспечить себя граждан, сообщивших, что их основным занятием является изучение Священного писания. 13 новоприбывшим по разным причинам было отказано во въезде в Палестину, и они были вынуждены отправиться обратно. Всего в ноябре 1921 году в Палестину прибыло 820 человек, из которых неевреев было лишь 27.

    В Киеве хотят перевести идиш на латинский алфавит


    31 декабря 1931 года газета «Давар» сообщила, что киевский Институт еврейской пролетарской культуры принял решение разработать программу перевода языка идиш на латинский алфавит. «Филологическая секция института уже представила руководству план действий в этом направлении», – отмечала газета.

    «В ближайшее время в Киеве должна состояться конференция, посвященная проблемам еврейской культуры, – говорилось в сообщении «Давар». – Вопрос о переводе идиша на латинский алфавит будет включен в ее повестку дня. Конференция должна будет утвердить план действий, разработанный филологической секцией Института еврейской культуры. В соответствии с ним среди еврейского населения СССР должна быть проведена разъяснительная работа, доказывающая преимущества перевода идиша на латиницу. Одновременно с этим еврейские газеты Советского Союза должны будут начать печатать часть своих материалов латинским алфавитом».

    «Руководство киевского Института еврейской пролетарской культуры заслушало отчет о конференции Еврейской научной организации (ИВО), состоявшейся недавно в Вильнюсе, – сообщала также «Давар». – По итогам состоявшегося обсуждения киевский институт осудил деятельность ИВО, которая, как отмечается в принятой резолюции, «носит ярко выраженный реакционный характер».

    Грустный праздник Всемирного союза иврита

    31 декабря 1941 года газета «Ха-Бокер» сообщила, что в Тель-Авиве состоялось торжественное заседание, посвященное десятилетию создания Всемирного союза иврита. «Но этот праздник проходил в довольно грустной обстановке», – отмечала газета.

    «Всемирный союз иврита был создан в 1931 году в Берлине, – напоминала «Ха-Бокер». – Писатели и филологи, выступавшие на его учредительном собрании, произносили речи, исполненные надежд. Однако с тех пор многое изменилось. После прихода нацистов к власти в Германии штаб-квартира союза переехала в Прагу, а с началом оккупации Чехословакии была вынуждена перебраться в Варшаву. Но вскоре после этого немецкие войска вторглись в Польшу. Сейчас штаб-квартира Всемирного союза иврита находится в Тель-Авиве».


    «На торжественном собрании, состоявшемся в одном из классов гимназии «Герцлия», выступил президент союза Нахум Слущ, – сообщала «Ха-Бокер». – Он подчеркнул, что за минувшее десятилетие иврит значительно укрепил свои позиции в еврейском мире. Его поддержали и другие выступавшие. Однако все как один отмечали, что сейчас главной задачей мирового еврейства является спасение миллионов людей, оказавшихся под властью нацистов. В речах многих участников торжественного собрания звучала грустная нота: они признавали, что литература на идише не имеет будущего, а литература на иврите не имеет настоящего. Некоторые также предостерегали от чрезмерного использования английского языка в Палестине, что грозит вытеснить иврит из обихода всех жителей страны».

    Борис Ентин, «Детали» √ Фото:  Zoltan Kluger, GPO


    ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

    DW на русском: главные мировые новости

    ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
    МНЕНИЯ
    ПОПУЛЯРНОЕ
    Размер шрифта
    Send this to a friend