Израильтянин, говори по-русски!

Под вечер в лагере, устроенном в праздник Суккот в поселке Бейт Нехемия, в центре страны, разносится запах жареного мяса, а внутри, между палатками отдыхающих и большой палаткой, которая служит столовой, родители и дети готовятся к представлению. На импровизированной сцене актерами стали и зрители тоже. Большинство из них сидит на циновках, но есть и складные стулья для дедушек и бабушек, приехавших в гости. Представление посвящено странам Магриба, а участники — родители, выходцы из СНГ, которым по 30 – 40 лет, и дети, родившиеся в Израиле — увешаны различными восточными символами. «Я не «миштатеф» (участвую), — говорит своей матери юноша без рубашки, с пробивающимися над верхней губой усиками, и продолжает с энтузиазмом объяснять на смеси русского и иврита, почему он решил не участвовать в представлении.

«Между собой мы говорим, в основном, на иврите, но когда родители о чем-то просят, то только по-русски», — сказали на иврите сестры Майя и Ирис Лифшиц, 12 и 9 лет, и Лаэль Пери, 9 лет. «Когда я приезжаю в эти лагеря, то чувствую себя по-другому, — говорит Майя из поселка Кадима, — потому что в моем окружении никто не говорит по-русски». «У меня нет проблем с русским языком, — добавляет Лаэль. — Дома я говорю по-русски, но все меняется, когда вокруг все говорят по-русски». Одна из девочек сказала также, что в ее классе никто не знает, что она говорит по-русски.

«Дома я обычно не говорю по-русски, но здесь говорю много», — сказал Том Вак, 12 лет. Его друг, Бен Полонский, тоже 12 лет, говорит, что именно в лагере ему удается много разговаривать на иврите со своими друзьями. Обычно он говорит по-русски дома, но Том признает, что его родители обращаются к нему только по-русски, а он отвечает им на иврите.

Как многие дедушки и бабушки, я тоже приехала с коротким визитом в лагерь «Суккот» проекта «Путь семьи», который был создан три года назад по инициативе трех женщин: 40-летней Валерии Пери, матери трех детей, которая защитила докторскую диссертацию по французской литературе в Бар-Иланском университете и решила превратить проект, начинавшийся как хобби, в свое основное занятие; 37-летней Ольги Бырько, фотографа, выпускницы Академии искусств «Бецалель», воспитателем по системе Вальдорфа и матери двух детей; и Тани Карпиной, программиста в высокотехнологичной компании, которая работает в проекте в свободное время. Все они замужем за русскоязычными мужьями, и это язык, на котором они разговаривают дома.

По словам Валерии и Ольги, модель лагерей для взрослых и детей очень распространена в России и среди русскоязычных людей во всем мире. Валерия говорит, что идея организовать израильский вариант проекта родилась у нее, когда ее старшая дочь Лаэль была грудным ребенком, главным образом, для того, чтобы приятно провести время со своей семьей и друзьями. Чтобы удовлетворить постоянно возрастающий спрос, организаторы устраивают лагеря в Израиле на Песах и в праздники месяца Тишрей, и раз в год — летний лагерь за границей. Так, в недавнем летнем лагере в Латвии было около ста родителей и детей.

«Когда мы начали, вопрос о том, почему бы не сделать это на иврите, вообще передо мной не стоял, — рассказала Валерия. — Позже, когда наши ивритоязычные друзья начали говорить: «Мы тоже хотим, почему бы вам не сделать это на иврите?», мы попытались найти ответ на этот вопрос. В тот же момент я поняла, что я не хочу делать это на иврите, потому что мы создали среду, в которой живет русский язык».

А Ольга добавила: «Я хочу, чтобы у моих детей была возможность жить на этом языке, потому что в противном случае он теряет всякий смысл. Можно выучить слова «котлетка», «работа», еще несколько слов, научиться разговаривать с дедушкой и бабушкой, и все будут довольны. Есть семьи, для которых это не важно. Я понимаю, что для меня — это не вариант. Мне очень важно, чтобы ребенок говорил по-русски, но чем быстрее он растет и чем больше я об этом думаю, тем больше понимаю, что я не хочу, чтобы русский язык оставался только в моих воспоминаниях. Цель заключается не в том, чтобы показать ребенку старые фильмы и читать с ним книги, которые мы читали в детстве, а сделать так, чтобы язык стал основой для его знакомства с этой огромной культурой. В какой мере и как он это сделает — это уже его выбор».

По материалам «ХаАрец», Публикуется в сокращении. Ш.Ш.
Фотоиллюстрация: выходцы из СНГ. Фото: Даниэль Бар-Он.

 


Реклама




Send this to a friend